You can export all the text in your Easygenerator course as an XLIFF 1.2 file and send it for translation. After the text is translated, you can import the file back into Easygenerator and create a new course in the target language in one click.
XLIFF is a standard format used by most translation tools and agencies. It helps you manage translations easily and keeps your course structure intact while updating only the text.
Note: XLIFF export/import is available on the Enterprise plan.
What is XLIFF?
XLIFF (XML Localization Interchange File Format) is a widely used standard for exchanging text between content platforms and translation tools. Most agencies and CAT tools support it, making the translation workflow fast and consistent.
You can edit XLIFF files using tools such as Lokalise or other online XLIFF editors.
How XLIFF export and import works in Easygenerator
Here’s the full process from export to import:
1. Create your source course
Start by creating your course in the original language (e.g., English).
2. Export the XLIFF file
Click on the three dots at the top right corner of the course editor and select: Settings → Translations tab
Under the Multi-language versions tab:
Click on Add language → Translate via XLIFF → Export as an XLIFF
Under the Independent courses tab:
Click on Agency translation (XLIFF) Export as an XLIFF → Export as an XLIFF
You can optionally enable Map HTML elements, which affects how Easygenerator structures text inside the file:
Enabled: Each non-text element becomes a
<group>with nested<trans-unit>elements.
→ Use this if your translation tool supports<group>structures.Disabled: HTML is exported as plain HTML inside the text units.
→ Use this if your tool parses HTML directly.
3. Send the file for translation
Share the exported file with your translation agency or the team handling localization. You will receive one translated XLIFF file per target language (for example: Spanish, French, German).
4. Import the translated file(s)
In your original course, return to Settings → Translations → Translate via XLIFF, click Import, and upload the translated file.
With Multi-language versions, the new translated versions of your course will be added to the list of languages.
With Independent courses translation, a new course will be automatically created in the selected language, containing all translated text.
Important:
Import will fail if the file is unchanged or contains unsupported formatting.
Click on the tabs below to learn more about each topic.
Text-to-Speech audio behavior in translated courses
Text-to-Speech audio behavior in translated courses
When a course is translated using XLIFF, all media files—including Text-to-Speech audio—remain in their original language. Text-to-Speech audio is stored in the Easygenerator Media Library as a master file, and this same audio file is reused across all course copies, including those created during translation.
Because of this, editing or replacing the audio in one course will affect every course that uses the same master audio. If you need audio in the translated language, the recommended approach is to delete the existing audio from the translated course and generate new Text-to-Speech audio in the target language. This creates a separate audio file and ensures the original master audio remains unchanged.
As a best practice, avoid editing existing Text-to-Speech audio when working with translated courses, and always create new audio files for each language version.
Important information for translation agencies
Important information for translation agencies
Share these requirements with your translation team to avoid import errors:
Course titles, learning objectives, content page titles, and question titles cannot exceed 255 characters.
Ensure the translated text stays within this limit before importing the file.
If your course uses custom interface labels, update the source-language code inside the XLIFF file:
Open the file
Find
source-language="xx"Replace
"xx"with the correct ISO code (e.g.,"en")
Working with Trados
Working with Trados
If you use Trados, check this help article to ensure your tool produces XLIFF files compatible with Easygenerator.
FAQs
What happens to media such as images, video, or audio when I export or import via XLIFF?
What happens to media such as images, video, or audio when I export or import via XLIFF?
XLIFF only includes text, so your media files stay the same in the translated course. You can replace images, audio, or video manually if you need localized versions.
Does the translated course remain responsive and compatible with all devices after XLIFF translation?
Does the translated course remain responsive and compatible with all devices after XLIFF translation?
Yes, translated courses stay fully responsive. They work on mobiles, tablets, and desktops without any extra setup.
If I edit a TTS audio file, will it affect other courses?
If I edit a TTS audio file, will it affect other courses?
Yes. Editing or replacing a TTS file updates the master audio, which affects all courses using it. Create new audio instead of editing existing files.
Can I create Text-to-Speech audio in another language after translation?
Can I create Text-to-Speech audio in another language after translation?
Yes. Delete the original audio from the translated course and generate new TTS audio in the desired language.
Does XLIFF support HTML and formatting?
Does XLIFF support HTML and formatting?
Yes. You can choose whether Easygenerator exports each HTML element as a structured XLIFF <group> or as plain HTML. Your translation tool must support the chosen format.
Why is my XLIFF import failing?
Why is my XLIFF import failing?
Common reasons include:
The file was not modified during translation
Text exceeds the 255-character limit for titles/objectives
The language code inside the file does not match the source language
The translation tool removed the required XLIFF structure
Note: If you have any issues with importing the translated files into Easygenerator, please contact our support team via a live chat or email us at [email protected].
Is there an alternative to XLIFF translation inside Easygenerator?
Is there an alternative to XLIFF translation inside Easygenerator?
Yes, you can use EasyTranslate to translate course text directly inside Easygenerator. This lets you handle translation without exporting files.


